Skip to main content

"Isole di felicità - Laimės salos" - Pinigųᶙ [1]



   

 Diego gali duoti man siek tiel pinigᶙ ?[2]

Diego era sulla porta. Stava per uscire, già aveva messo il kuprinė[3] in spalla, aveva detto a Rebeka “Ciao!” quando lei gli si parò davanti e con l’aria furba che le illuminava la faccia aveva detto quella frase.
Diego non aveva capito tutta la frase ma pinigᶙ sì, l’aveva capito bene.
- Taip. Gerai. Atsiprašau. Neturiu labai pinigᶙ [3]  - il suo lituano era da ridere, ma rispose meglio che poteva – ecco Rebeka, ho solo questi

Si era frugato in tasca, aveva due euro e cinquanta. Guardò nel portafoglio. Vi era un biglietto da cinquanta euro, così le diede i due euro e cinquanta.

- Veliau Rebeka, veliau duosiu tau daugiu pinigᶙ. Vakare. Gerai[4]?
- Gerai. Ciau! [5]
- Ciao

Anche Diego cominciava ad accorgersi che le principesse stavano cambiando. Erano diverse.
Goda, per esempio, che in passato litigava sempre con sua madre, era pigra totale e senza maniere, ora invece era divenuta più rispettosa. Si sforzava di fare le cose che la madre le chiedeva.
Aveva cominciato a mettere in ordine la camera, per esempio. Un pomeriggio Barbora[6] aveva portato la spesa. In casa c’era solo Goda. Aveva ricevuto il commesso di Barbora, aveva preso in consegna i sacchetti della spesa e l’aveva ordinatamente messa a posto in frigo.
La sera prima di andare a letto dava un bacio a sua madre. Di quando in quando aveva anche iniziato a dire “Ciau” a Diego.
La mattina quando Diego puliva le scarpe per sé e Rūta, Goda con la coda dell’occhio lo osservava.
La più grande paura di Diego era di non essere accettato. Ma lentamente vedeva che qualcosa andava cambiando.
Anche nella loro alimentazione aveva apportato delle piccole modifiche. Aveva cominciato a fare le bulvės frie[7] in padella. Rebeka e soprattutto Goda ormai ne andavano pazze.
Quando andava a Maxima vicino casa o a Rimi[8] in centro prendeva loro le chips.
Goda e Rebeka mangiavano troppi dolci e Diego cercava di rimpiazzare i troppi dolci con qualcosa di diverso. Meglio le chips che tutti i dolci che mangiano. Pensava.

Diego uscì finalmente fuori.
Finalmente era sereno. Il cielo appariva sgombro, senza nemmeno una nube. Il sole splendeva forte e tuttavia non riusciva a riscaldare l’aria che rimaneva gelata.
Mentre camminava sentiva lo scricchiolio della neve che marciva sotto i suoi piedi.
Dai tetti colava acqua e cadevano di tanto in tanto blocchi di neve che si scioglieva. In certe piccole strade del centro l’acqua correva come se fossero il letto di un ruscello.
Quel suono dell’acqua, il frangersi della neve sotto gli scarponcelli, la luce nitida e pulita che illuminava Vilnius innevata misero di buon umore Diego che ricominciò a pensare a come erano cambiate Rebeka e Goda mentre con i piedi cercava di rimanere sul marciapiede per evitare il flusso dell’acqua o le pozzanghere che riempivano le strade strette dell’ex ghetto ebraico dove camminava quella mattina.

Anche con Goda forse il principio del cambiamento era stato un pomeriggio che rientrato prima del solito aveva trovato Goda sola e chiusa in camera a giocare con il telefono.
Non aveva nemmeno risposto al suo saluto.
Allora Diego, un po’ ruffianamente, aveva deciso di darle dieci euro.
Aveva preso i soldi e era andato fino alla camera.
Aveva bussato. Goda non aveva risposto. Diego molto delicatamente aveva aperto la porta.

- Goda…tau…mama tyla [9] – e aveva messo l’indice al naso e il pollice leggermente flesso verso la bocca in segno di non dire niente dal momento che immaginava insufficiente il suo lituano

Goda fu evidentemente sorpresa. Dapprima guardò Diego con aria sospettosa. Poi quando vide nella mano di Diego i dieci euro che lui offriva i suoi occhi si accesero e le sue labbra sorrisero.

- Ačiū [10] - disse

Da quel giorno non molto cambiò se non che Goda cominciò a guardarlo con una certa aria di interesse, che prima non aveva.

Dopo essere sceso dal filobus sette alla fermata di Gėliᶙ gatvė, aveva attraversato il semaforo dell’incrocio di Pylimo gatvė e preso per Rūdininkᶙ , poi tagliato per il giardino di Rūdininkᶙ fino a Mėsiniᶙ gatvė, dove, alla fine della strada, aveva incrociato Vokiečiᶙ gatvė e dì lì aveva girato in direzione di Rotušės aikštė per raggiungere Pilies gatvė passando attraverso Didžioji e raggiungere la libreria Vaga, il centro delle sue letture e riflessioni esistenziali.
Quel percorso, che attraversava gran parte del vecchio ghetto gli piaceva in modo particolare. Lo ispirava, si potrebbe quasi dire.
Fare quel percorso lo preparava all’arrivo alla Vaga, che lui riteneva il luogo meno lituano di Vilnius. Era una libreria a carattere internazionale. Si parlava non solo lituano, ma anche russo, inglese, francese, tedesco e persino spagnolo.
In particolar modo amava la musica di sottofondo. Mettevano spesso i Rolling Stones e quella musica lo elettrizzava. Gli dava un impulso a pensare e scrivere.

Di certo quei soldi hanno prodotto un effetto su Goda. Forse si sarà chiesta perché uno come me arrivato da un altro paese che nemmeno è suo padre gli abbia dato dei soldi. Forse l’ha detto anche a Rebeka. Visto che anche lei mi ha chiesto i soldi.
Se quello era stato il risultato era dunque felice di averglieli dati. I soldi che tanta infelicità generano in questo mondo, che spesso distruggono vite umane e provocano guerre, in piccola quantità avevano generato un po’ di gioia in un cuore smarrito come quello di Goda.
I soldi sono un tema fondamentale nella vita, come il gioco.
Saper giocare insegna una migliore vita. Chi sa giocare gioca bene nella lotta del quotidiano, nella realtà, nell’amore, nel lavoro, nello studio, nei sentimenti. Il gioco è gioia di vita, gioia di esistere.
Goda e Rebeka erano un esempio di come il gioco possa rendere felici. Passavano ore in casa, sempre giocavano, mai si annoiavano.
Anche con i soldi avevano giocato. Non prendevano i soldi come l’essenza della vita ma come un gioco al pari di tutto il resto.


Quando aprì la porta della Vaga sentì un gran bisogno di giocare, di strapparsi di dosso la gravità della propria condizione. Ridurla a un fenomeno da osservare magari distaccato, non sentirla come il fondamento stesso dell’ esistenza.
La gravità del vivere ti si attacca addosso e soffoca tutto il resto. Ti toglie l’ossigeno. Ti soffoca. Devia la mente.
Doveva giocare. Imparare a giocare e riacquistare una mente lucida e un cuore felice.
Tutte quelle morti, i pensieri di trattenere in vita i genitori, avevano avvelenato la felicità che Rūta gli aveva dato.
Rūta sì, lei sì sapeva giocare alla felicità.

-------------------------------------------------------------------
[1] Soldi
[2] Diego puoi darmi qualche soldo?
[3] Lo zaino
[4] Più tardi. Più tardi ti darò altro denaro. Stasera. Va bene?
[5] Va bene
[6] Un servizio di spesa online con consegna a domicilio
[7] Patate fritte
[8] Altro centro commerciale, presente soprattutto nel centro di Vilnius
[9] Goda...per te...mamma silenzio
[10] Grazie


Comments

Popular posts from this blog

Poetry dwells near the divine light's breath

  The comparison between poetry and divine light that we have proposed HERE finds its perfect explanation in Saint Paul, Epistle to the Romans 1:19: τ ὸ γνωστὸν τοῦ θεοῦ φανερόν ἐστιν ἐν αὐτοῖς, ὁ θεὸς γὰρ αὐτοῖς ἐφανέρωσεν — “that which may be known of God has been made manifest in them (in men), for God has manifested it unto them”. Poetry unveils within the human being the need to be human, that is, the need for Beauty, the need to feel Beauty within oneself and alongside oneself; and this feeling is sustained by divine light. Since we are influenced by the Augustinian idea of saeculum , we hold that poetry belongs to the saeculum and therefore comes to a halt upon the threshold of divine light [I] without crossing it, though perceiving the light that lies beyond that threshold. We are led to that threshold by the human feeling of Beauty that dwells within us and guides us to that point: to that door which cannot be crossed in our human condition. And yet, the mere act of stan...

Similarities between Lithuanian, Sanskrit and Ancient Greek: the sigmatic future

by Fabrizio Ulivieri Lithuanian is the most archaic among all the Indo-European languages spoken today, and as a result it is very useful, indeed, indispensable in the study of Indo-European linguistics. The most important fact is that Lithuanian is not only very archaic, but still very much alive, i. e., it is spoken by about three and a half million people. It has a rich tradition in folklore, in literature, and it is used very successfully in all walks of modern life, including the most advanced scientific research. Forced by our interest for this piece of living archaism, we go deeper in our linguistic survey. One of the most noticeable similarities is the future (- sigmatic future -). Lithuanian has preserved a future tense from prehistoric times: it has one single form, e.g. kalbė-siu 'I will speak', etc. kalbė-si kalbė-s kalbė-sime kalbė-site kalbė-s This form kalbėsiu is made from the stem kalbė-(ti) 'to speak', plus the ancient stem-end...

L'ombra del dharma

  Può qualcuno nascondere la verità per tutta la sua vita  e ingannare sé e tutti gli altri?  Vi sono demoni nell'uomo, che vengono di lontano  - per linee di sangue e generazioni che,  se li ascolti, si fanno tuo dharma Se cerco di spiegare quello che eri Devo l' oltre e il prima guardare Dove cause ignote e foschi criteri Erano il karma del tuo andare. Di lí andavi larvato di nulla E mai il volto sincero mostravi. Di silenzio vivevi in una bolla Eppure libero a me sembravi. In pubblico e privato ti scindevi E disprezzavi me a te non pari Ma santo mi apparivi e tu sapevi. Del tuo dharma che adesso appari Eri schiavo - di quel lontano demone Tara remota e senza memoria Che nel sangue ti seguiva epigone E segnava immemore tua la storia.