Skip to main content

Posts

Showing posts from September, 2018

"La ragazza di Bube" un romanzo liquido

Quando leggo i romanzi di quel periodo è una pena per il linguaggio e per i temi (entrambi) datati e vecchi. "La ragazza di Bube" di Carlo Cassola è un bel libro invece, costituito da due temi centrali portanti, PERSONAGGI E STORIA. È un romanzo lineare di amore assoluto, di un esistenzialismo moderno che affonda nel corpo e nel mondo circostante (che agisce sul corpo). È il corpo che determina la mente. Ma il corpo viene determinato dal mondo in cui si muove. Un modo liquido fatto di onde che procedono in avanti per le decisioni prese ma ritornano su se stesse poi per i dubbi e i rimorsi. Pacato ma veloce il ritmo.

Tas palyginimas sutrikdė mane (Ištrauka iš "Meilė, šaltibarščiai ir raudoni pomidorai")

Darbe Austėja buvo šauni. Ypač su klientais. — Kai jie įėję pamato blondinę, iš įsitikinimo pagalvoja, kad šiek tiek kvaila, bet pradėję kalbėtis suvokia ją esant ne tokia ir kvaila – ji sugeba kalbėti ir mąstyti. Yra maloni ir gerai viską paaiškina, – apie save kalbėjo Austėja. – Man patinka kalbėtis su klientais. Ypač patinka pardavinėti. Pardavusi jaučiuosi gerai. Pasitikiu savimi... Vienas iš dailidžių, dirbančių su mumis ruošiant medieną grindims, yra pasakęs, kad jam geriau dirbti su manim, nei su vadovais... Malonus komplimentas, kai dirbu čia tik metus. — Gerai supratau Austėją. Su lietuviais dirbti nėra lengva. Iš esmės jie visi žydai. Niekad nenori mokėti, visad nori nuolaidos. Sunku jiems įtikti. Dažnai patys nežino, ko nori, tad leidžia nuspręsti savo žmonai. Lietuvės moterys man pasirodė stipresnės nei lietuviai vyrai. Galbūt tikri vyrai Lietuvoje yra moterys. Nebuvau tikras, bet taip atrodė. O, anot Austėjos, lietuviai buvo panašūs į italus. Bent jau iš...

Jos visos (Ištrauka iš "Meilė, šaltibarščiai ir raudoni pomidorai")

Foto Živilė Abrutytė Tikrai buvau ištikimas. Tik Austėja manė priešingai. — Kai pasirinksiu, pasirinksiu amžinai. Man reikia laiko pasirinkti, bet kai pasirinksiu, tai galutinai. Kodėl netiki manim? — Tikiu, bet... — Bet?.. Supratau, kad sudirgus jai kildavo toks pavydas, kad net kūno temperatūra natūraliai šokteldavo keliais laipsniais. — Jei ir toliau plepėsies su moterimis ar laikinsi jų nuotraukas feisbuke, aš irgi darysiu tą patį. Galbūt pavydas ir neištikimybė yra meilės proceso dalis? Gal tai sudedamosios jo dalys? Gal nėra meilės be pavydo ir neištikimybės? Kartais neištikimybę gali lemti nuobodūs santykiai. Bet aš nejaučiau jokio nuobodulio. Kuo toliau, tuo labiau ją mylėjau. Kodėl turėčiau ją išduoti? Man atrodė, kad Austėją buvo užvaldęs deiktinis „jie“, kaip Gavelio personažą. Kas tie „jie“? Šiuo atveju buvo „jos“ – visos tos moterys, kurios gali kelti pavojų mūsų meilei. Tai atrodė kaip kokia totalitarinė struktūra, valdanti ...

Ancora sulla manipolazione dell'editoria - Un caso di autocensura

Tutti ricorderete probabilmente un film molto bello, che è rimasto nella vostra memoria con Jodie Foster e Anthony Hopkins. Era il primo film su Hannibal the cannibal. Ricordate quel criminale americano, quel genio che era con questa maschera...il libro...il film...era tratto da un libro best seller di Thomas Harris e si chiamava "The silence of the Lambs", il silenzio degli agnelli. Perché si chiamava così? Perché Jodie Foster, giovane agente dell' Fbi che entrava in questo carcere di massima sicurezza per cercare di penetrare nel cervello di quel grande criminale...Anthony Hopkins, per cercare di trarne le motivazioni comportamentali e tutto il resto...ebbene era invece avvenuto il contrario, era Anthony Hopkins che era penetrato nel cervello di Jodie Foster. Le aveva detto tu vivi una vita inquieta piena di rimorsi perché per anni per molte notti hai sentito tuo padre che accompagnava gli agnelli al mattatoio che avevate nella vostra fattoria nel midwest ameri...

Ancora sulla manipolazione dell'editoria ( dopo: Servizi segreti e editoria italiana)

Se voi vedete come sono posizionati i libri nelle librerie, nelle classifiche capite immediatamente che c'è qualcuno che dall'alto fa in modo che certi libri vengano pubblicati, vengano diffusi, vengano stampati in un numero maggiore o minore di copie e certi libri non abbiano assolutamente diffusione. Specie quelli dei giornalisti più sgraditi ecc... Se voi vi rivolgete a un editore per pubblicare un libro, state tranquilli che passano almeno due anni prima che vi dica sì - se mai vi dà una risposta precisa . Sei mesi per la valutazione del progetto editoriale, sei mesi per vedere se contrattualizzarvi o no. Sei mesi per esaminare il manoscritto, sei mesi per dirvi: "No grazie, non ci interessa". Ecco, quindi non c'è assolutamente circolazione se non dei libri della Littizzetto, dei calciatori, ai quali scrivono altri i libri dei calciatori oppure di personaggi dello spettacolo oppure dei "Bruno Vespa" della situazione. I quali non danno fas...

We lived in a country of deep passion and fragile structures

Vittorio Gassman and Jean-Louis Trintignant  "Il Sorpasso" a movie by Dino Risi, 1962 Shortly before Tangentopoli and Bettino Craxi’s fall, Silvano had a talk with a Roman politician, one of those who would survive all the Republics. One of those who would have pushed Italy to enter the Hell of Europe (as Craxi had defined the eurozone). He (the Roman politician) would amend many years later and declare that his government had been warned by many economists, even Americans, that the European Union wouldn’t work. — ​​Air is changing. It is clear that it is changing. Someone has smelled that the air is changing and are organizing themselves to determine more favourable conditions. A new wind will sweep this system away. — ​​What do you mean Onorevole? — ​​That Craxi with Sigonella has reached the highest point in Italian foreign policy. Americans for sure want to retaliate against him. He will not go very far, our Bettino. — ​​But does Craxi know it? — ​​Well, I ...

Vivevamo in un paese dalla passionalità profonda e dalle strutture fragili

Moro e Pasolini Poco prima della fine di Craxi Silvano ebbe un colloquio con un politico, uno di quelli che sarebbe sopravvissuto a tutte le Repubbliche. Uno di quelli che avrebbe spinto l’Italia a entrare nell’ inferno dell’Europa (come Craxi stesso l’aveva definita), salvo poi farne ammenda molti anni dopo e dichiarare che erano stati avvertiti da tanti economisti, anche americani, che l’Europa non avrebbe funzionato. — L’aria sta cambiando. E’ chiaro che sta cambiando. Qualcuno ha annusato che l'aria sta cambiando e si stanno organizzando per determinare condizioni più favorevoli affinché questa aria da cambiare produca un vento che soffi in modo più spedito. — A che si riferisce onorevole? — Che Craxi con Sigonella ha toccato il punto più alto nella politica estera italiana. Gli americani gliel’hanno giurata. Non andrà molto lontano. — Ma craxi lo sa? — Beh, credo ne sia conscio. — Forse si stanno cercando nuovi interlocutori in questo paese. — ...

I comunisti sono peggio dei fascisti

Questo capitoletto è  parte del mio romanzo  "Il giorno che l'Italia morí" . L'intero romanzo si trova in Academia:  https://www.academia.edu/es/42083218/Il_giorno_che_lItalia_mor%C3%AD                                                           — Vado a lavorare per la Camera del Lavoro, alla UIL. Mi ci manda il partito. — Che partito? — Il PSDI, Partito Socialista Democratico Italiano. — Ma che partito è? — Partito Socialista, diverso dai comunisti. Non abbiamo nulla a che fare con loro. — Ma che lavoro è? Lavorare per un partito è un lavoro? — Sí, è un lavoro. — Ti pagano? — Sí, mi pagano. dodicimalire al mese. — Dodicimalire? — Sí. — E come farai con Sabatina? — Ce la faremo. — Ora avete anche un figlio... — Ce la faremo. — Ma qui c’è la terra. Ci siamo ...

Not among Italians!

Silvano kept a safe distance from the partisans, who wandered between woods and gullies around Montaione, San Gimignano and Volterra. He did not understand their reasons, their way of thinking. He felt instinctively that their smell was not his own smell. Their skin had different reasons than his. And those strange, incongruous noms de guerre, detached from any human logic: Sandokan, Ursus, Falco, Caserta, Camoscino, Intrepido, Lampo, Mitra, Tigre, Leone, Condor, Cobra, Orso, Bufalo, il Vendicatore, Potente, Birba, Bistecca, Chicchirichì, Cognach, Emorroidi, Fastidi, Fifa...maybe they had a logic, it had to be a logic in those names, it was undeniable, but still they formed a language that Silvano had difficulty to learn. He did not completely avoid them. In the woods of Jetta, Casa al Rosso and Cetine, he had often met them, had shared their food, smoked their cigarettes, talked to them but had always felt an unbridgeable distance between his own world and their distant w...

Sei comunista?

Silvano rimase sempre distante dai partigiani, che si aggiravano nei boschi e borri fra Montaione, San Gimignano e Volterra. Non capiva le loro ragioni, il loro modo di pensare. Avvertiva d’istinto che il loro odore non era il proprio odore. La loro pelle aveva ragioni diverse dalla sua. E poi quei nomi di battaglia strani, incongruenti, avulsi da ogni logica umana: Sandokan, Ursus, Falco, Caserta, Camoscino, Intrepido, Lampo, Mitra, Tigre, Leone, Condor, Cobra, Orso, Bufalo, il Vendicatore, Potente, Birba, Bistecca, Chicchirichì, Cognach, Emorroidi, Fastidi, Fifa...o forse non erano invero privi di logica, la logica vi era ed era innegabile, ma comunque facevano parte di una lingua che Silvano aveva difficoltà a imparare. Non li evitava completamente. Nei boschi della Jetta, di Casa al Rosso, delle Cetine, li aveva spesso incontrati, Aveva condiviso con loro il loro cibo, aveva fumato con loro, aveva parlato con loro ma sempre aveva accusato la distanza fra il suo e il mondo ...

The language of honor

At ninety-four, Silvano was only trying to resist. To force the body to do what it could no longer do and the mind consequently had difficulty keeping up with the will. Sabatina was confined to a wheelchair. She barely could walk and hardly. She was too fat. So many times he had told her she had to lose weight. — Me ​​fat? I only have a swollen stomach - she answered. She did not see herself fat. Quite the contrary. In that old-age-fog that enveloped his brain (high blood pressure, prostate, varicose veins, medicines in large amounts) he tried to find his way. To reorganize his vision that he felt close to be extinguished. He understood that if he switched off that vision he would lose contact with the rest of the world. It was the last link between him and the outside world, that vision which desperately he grabbed. And the past years he had fought to keep it alive. Until the collapse of Bettino Craxi had been a lion. A fighter, a beast. He never gave up. He could fa...