Skip to main content

Philosophical reflections on the Vedic injunctive as an incorporeal intelligible that comes into existence by proximity

 

The injunctive in Vedic is a hollow verbal form: morphologically tenseless and moodless. It carries no morphological marking of either tense or mood. In this sense, it is not per se: it is a form that is structurally non‑existent—a grammatical shell without inherent specification.
This is reflected in its shape, which is entirely unmarked, as one can see in the box below (1).
/kr ˚



As we can see from the window above, the injunctive appears as a non‑verbal form, in line with recent studies - Kiparsky (2), Hollenbaugh - which converge on the following point:
  • Formally: it is a finite verb with secondary endings and no augment, and crucially, no tense or mood‑features.
  • Functionally: it is underspecified; its temporal or modal value is supplied by context and pragmatic inference, not by morphology.
Therefore, when I say that the injunctive is an intelligible incorporeal that comes into existence by proximity, I mean precisely this: it is structurally “empty” and thus compatible with pure negated volition.

Why?

In early Vedic, mā́ (the prohibitive particle) is obligatorily followed by an injunctive, not by an imperative or an optative.
  • Example pattern: mā́ + injunctive = “don’t do X!”, a direct prohibition.
  • Ṛgveda 3.33.8: ए॒तद्वचो॑ जरित॒र्मा पि॑ मृष्ठा॒ (etád vaco jaritar mā́ pi mṛṣṭhā́) “This word, O singer, do not (mā) forget (mṛṣṭhā́)
In later Classical Sanskrit, the injunctive largely disappears, but mā́ + injunctive survives, effectively fossilising the construction as the standard prohibitive form.

Following Kiparsky’s view, this fits the idea that the injunctive is morphologically bare of tense and mood, making it an ideal host for external modal operators such as mā́. The prohibitive force is carried entirely by mā́, not by verbal inflection; the verb remains structurally “empty” and thus, as per ὑπόστασις, becomes intelligible only when something external specifies it.

The injunctive is a structure that becomes actual only through contiguity or proximity (). This is possible because:
  • It is a finite verb without tense or mood,
  • It is underspecified,
  • Its meaning is not inside the form but arises from context.

Thus, the injunctive is:
  • A form that is not per se
  • It does not determine itself
and waits for something external (negation, discourse, narrative frame) to give it its mode of existence.

To conclude: 
  • The injunctive is not per se
  • It is relational
  • Its meaning is not intrinsic
  • It is contextual
  • Potential becomes actual only through contact with a determinative element.

----------------------------------
(1) From Ian Hollenbaugh - The specification of the underspecified: A pragmatic analysis of the injunctive in the R̥igveda - 2021, UCLA Dissertation
(2) Paul Kiparsky - The Vedic Injunctive: Historical and Synchronic

aor. /á-kar-t/ : aor. /kár-t/ From the two aspect stems may also be built a variety 3 INDICATIVE INJUNCTIVE PRS . STEM ipf. prs. /á-kr ˚ -n . o-t/ /kr ˚ -n . ó-ti/ : prs. /kr ˚ -n . ó-t/ AOR. STEM aor. /á-kar-t/ : aor. /kár-t/ From the two aspect stems may also be built a variety INDICATIVE INJUNCTIVE PRS . STEM F ORMATION OF THE INJUNCTIVE AND CORRESPONDING INDICATIVES 3 INDICATIVE INJUNCTIVE PRS . STEM ipf. prs. /á-kr ˚ -n . o-t/ /kr ˚ -n . ó-ti/ : prs. /kr ˚ -n . ó-t/ AOR. STEM aor. /á-kar-t/ : aor. /kár-t/ From the two aspect stems may also be built a variety ipf. prs. /á-kr ˚ -n . o-t/ /kr ˚ -n . ó-ti/ : prs. /kr ˚ -n . ó-t/ AOR. STEM aor. /á-kar-t/ : aor. /kár-t/ From the two aspect stems may also be built a variety

Comments

Popular posts from this blog

Poetry dwells near the divine light's breath

  The comparison between poetry and divine light that we have proposed HERE finds its perfect explanation in Saint Paul, Epistle to the Romans 1:19: τ ὸ γνωστὸν τοῦ θεοῦ φανερόν ἐστιν ἐν αὐτοῖς, ὁ θεὸς γὰρ αὐτοῖς ἐφανέρωσεν — “that which may be known of God has been made manifest in them (in men), for God has manifested it unto them”. Poetry unveils within the human being the need to be human, that is, the need for Beauty, the need to feel Beauty within oneself and alongside oneself; and this feeling is sustained by divine light. Since we are influenced by the Augustinian idea of saeculum , we hold that poetry belongs to the saeculum and therefore comes to a halt upon the threshold of divine light [I] without crossing it, though perceiving the light that lies beyond that threshold. We are led to that threshold by the human feeling of Beauty that dwells within us and guides us to that point: to that door which cannot be crossed in our human condition. And yet, the mere act of stan...

Similarities between Lithuanian, Sanskrit and Ancient Greek: the sigmatic future

by Fabrizio Ulivieri Lithuanian is the most archaic among all the Indo-European languages spoken today, and as a result it is very useful, indeed, indispensable in the study of Indo-European linguistics. The most important fact is that Lithuanian is not only very archaic, but still very much alive, i. e., it is spoken by about three and a half million people. It has a rich tradition in folklore, in literature, and it is used very successfully in all walks of modern life, including the most advanced scientific research. Forced by our interest for this piece of living archaism, we go deeper in our linguistic survey. One of the most noticeable similarities is the future (- sigmatic future -). Lithuanian has preserved a future tense from prehistoric times: it has one single form, e.g. kalbė-siu 'I will speak', etc. kalbė-si kalbė-s kalbė-sime kalbė-site kalbė-s This form kalbėsiu is made from the stem kalbė-(ti) 'to speak', plus the ancient stem-end...

L'ombra del dharma

  Può qualcuno nascondere la verità per tutta la sua vita  e ingannare sé e tutti gli altri?  Vi sono demoni nell'uomo, che vengono di lontano  - per linee di sangue e generazioni che,  se li ascolti, si fanno tuo dharma Se cerco di spiegare quello che eri Devo l' oltre e il prima guardare Dove cause ignote e foschi criteri Erano il karma del tuo andare. Di lí andavi larvato di nulla E mai il volto sincero mostravi. Di silenzio vivevi in una bolla Eppure libero a me sembravi. In pubblico e privato ti scindevi E disprezzavi me a te non pari Ma santo mi apparivi e tu sapevi. Del tuo dharma che adesso appari Eri schiavo - di quel lontano demone Tara remota e senza memoria Che nel sangue ti seguiva epigone E segnava immemore tua la storia.