Skip to main content

The Little Book of the Dead - Aistė

 



When the wind blows, icy and cold, hitting and wounding the face, Lithuania declares herself.
No snow, no rain, no grey day speaks as the wind speaks and says, "That’s me. Lithuania." This is the message the wind carries along.
As the wind blows and the trees bend without a word, so people don’t complain; they stay still and apparently do not suffer. Like the trees, they bend and endure, without pride, without rebellion. They keep quiet and watch nowhere.
In Lithuania, people and nature share the same mood. People resist and suffer without a lament, without their countenance betraying their dolor.

Aistė was late as always. It was in her nature to be late. She was born late, one week later than expected. She woke up late; she fell asleep late. She was always late to school ...
Everything she did was following her existential condition, her intimacy: to be on time, she would have to suffer; she avoided any form of suffering. In a country where suffering was the normal state.
When in the morning one looks out through the window and one sees layers of grey and snow or rain covering every hope of happiness, how can one be enticed to leave their bed, their home?
A graceless lady is Lithuania.

In blood, our path is already designed; in our blood, bones and skin, our destiny is obscurely prepared, long before one realizes it.
Laziness was living in Aistė’s vessels, in her heart, pumping blood and nourishing the bones and skin.
She was moving herself in a direction that her body was pushing, but her mind didn’t know, and let her think she was deciding for herself.
In this suspension, epoché (ἐποχή), as philosophers would say, where she could decide what had already been decided, she could answer a great many questions that hang like clouds in the sky. From the sky arrived the answer directly in her tissues, in an abundance of sense in which she recognizes herself and the meaning of her decisions.
Rest in peace, Aistė.






Comments

Popular posts from this blog

Poetry dwells near the divine light's breath

  The comparison between poetry and divine light that we have proposed HERE finds its perfect explanation in Saint Paul, Epistle to the Romans 1:19: τ ὸ γνωστὸν τοῦ θεοῦ φανερόν ἐστιν ἐν αὐτοῖς, ὁ θεὸς γὰρ αὐτοῖς ἐφανέρωσεν — “that which may be known of God has been made manifest in them (in men), for God has manifested it unto them”. Poetry unveils within the human being the need to be human, that is, the need for Beauty, the need to feel Beauty within oneself and alongside oneself; and this feeling is sustained by divine light. Since we are influenced by the Augustinian idea of saeculum , we hold that poetry belongs to the saeculum and therefore comes to a halt upon the threshold of divine light [I] without crossing it, though perceiving the light that lies beyond that threshold. We are led to that threshold by the human feeling of Beauty that dwells within us and guides us to that point: to that door which cannot be crossed in our human condition. And yet, the mere act of stan...

Similarities between Lithuanian, Sanskrit and Ancient Greek: the sigmatic future

by Fabrizio Ulivieri Lithuanian is the most archaic among all the Indo-European languages spoken today, and as a result it is very useful, indeed, indispensable in the study of Indo-European linguistics. The most important fact is that Lithuanian is not only very archaic, but still very much alive, i. e., it is spoken by about three and a half million people. It has a rich tradition in folklore, in literature, and it is used very successfully in all walks of modern life, including the most advanced scientific research. Forced by our interest for this piece of living archaism, we go deeper in our linguistic survey. One of the most noticeable similarities is the future (- sigmatic future -). Lithuanian has preserved a future tense from prehistoric times: it has one single form, e.g. kalbė-siu 'I will speak', etc. kalbė-si kalbė-s kalbė-sime kalbė-site kalbė-s This form kalbėsiu is made from the stem kalbė-(ti) 'to speak', plus the ancient stem-end...

L'ombra del dharma

  Può qualcuno nascondere la verità per tutta la sua vita  e ingannare sé e tutti gli altri?  Vi sono demoni nell'uomo, che vengono di lontano  - per linee di sangue e generazioni che,  se li ascolti, si fanno tuo dharma Se cerco di spiegare quello che eri Devo l' oltre e il prima guardare Dove cause ignote e foschi criteri Erano il karma del tuo andare. Di lí andavi larvato di nulla E mai il volto sincero mostravi. Di silenzio vivevi in una bolla Eppure libero a me sembravi. In pubblico e privato ti scindevi E disprezzavi me a te non pari Ma santo mi apparivi e tu sapevi. Del tuo dharma che adesso appari Eri schiavo - di quel lontano demone Tara remota e senza memoria Che nel sangue ti seguiva epigone E segnava immemore tua la storia.