Skip to main content

The Little Book of the Dead - Aistė

 



When the wind blows, icy and cold, hitting and wounding the face, Lithuania declares herself.
No snow, no rain, no grey day speaks as the wind speaks and says, "That’s me. Lithuania." This is the message the wind carries along.
As the wind blows and the trees bend without a word, so people don’t complain; they stay still and apparently do not suffer. Like the trees, they bend and endure, without pride, without rebellion. They keep quiet and watch nowhere.
In Lithuania, people and nature share the same mood. People resist and suffer without a lament, without their countenance betraying their dolor.

Aistė was late as always. It was in her nature to be late. She was born late, one week later than expected. She woke up late; she fell asleep late. She was always late to school ...
Everything she did was following her existential condition, her intimacy: to be on time, she would have to suffer; she avoided any form of suffering. In a country where suffering was the normal state.
When in the morning one looks out through the window and one sees layers of grey and snow or rain covering every hope of happiness, how can one be enticed to leave their bed, their home?
A graceless lady is Lithuania.

In blood, our path is already designed; in our blood, bones and skin, our destiny is obscurely prepared, long before one realizes it.
Laziness was living in Aistė’s vessels, in her heart, pumping blood and nourishing the bones and skin.
She was moving herself in a direction that her body was pushing, but her mind didn’t know, and let her think she was deciding for herself.
In this suspension, epoché (ἐποχή), as philosophers would say, where she could decide what had already been decided, she could answer a great many questions that hang like clouds in the sky. From the sky arrived the answer directly in her tissues, in an abundance of sense in which she recognizes herself and the meaning of her decisions.
Rest in peace, Aistė.






Comments

Popular posts from this blog

Poetry dwells near the divine light's breath

  The comparison between poetry and divine light that we proposed HERE finds its perfect explanation in Saint Paul, Letters to the Romans I,19: τὸ γνωστὸν τοῦ θεοῦ φανερόν ἐστιν ἐν αὐτοῖς, ὁ ⸂θεὸς γὰρ αὐτοῖς ἐφανέρωσεν , what can be known of God was manifested to them (in men), indeed God manifested to them. Poetry unveils in the human being the need to be human, i.e.the need for Beauty, for feeling the Beauty in itself and with itself, and this feeling is supported by the divine light. As we are influenced by the idea of Saint Augustine of saeculum , we maintain that poetry belongs to the saeculum and therefore stops on the threshold of the divine light [ I] without crossing that threshold, but it senses the light beyond that threshold. We are taken to that threshold by the human feeling of Beauty within us that leads us up to there: up to that door that it is not possible to cross in our being human, but nevertheless, the very dwelling on that threshold is illuminated by the ve...

Similarities between Lithuanian, Sanskrit and Ancient Greek: the sigmatic future

by Fabrizio Ulivieri Lithuanian is the most archaic among all the Indo-European languages spoken today, and as a result it is very useful, indeed, indispensable in the study of Indo-European linguistics. The most important fact is that Lithuanian is not only very archaic, but still very much alive, i. e., it is spoken by about three and a half million people. It has a rich tradition in folklore, in literature, and it is used very successfully in all walks of modern life, including the most advanced scientific research. Forced by our interest for this piece of living archaism, we go deeper in our linguistic survey. One of the most noticeable similarities is the future (- sigmatic future -). Lithuanian has preserved a future tense from prehistoric times: it has one single form, e.g. kalbė-siu 'I will speak', etc. kalbė-si kalbė-s kalbė-sime kalbė-site kalbė-s This form kalbėsiu is made from the stem kalbė-(ti) 'to speak', plus the ancient stem-end...

My world before and after the so-called Pandemic

  Prior to the so-called pandemic, the world was different. I was different.  One of my greatest moments of pleasure was visiting unknown cities, lost in the unknown, following an unknown flux of life surrounded by unknown streets and people.  I felt invisible. No one knew me, and I knew no one. That gave me a strong sense of pleasure. The pleasure of doing things you usually avoid in places where everyday life, routine, and the fear of showing yourself in a way people are not accustomed to expecting from you. I am not sure what I was looking for in doing this. I remember I felt pushed to search for the essence of that world, as I could physically taste that essence. I was looking for an aura of mystery which could rescue me from my nothingness (I called it nothingness, but now I should call it stupidity—because now I realize what an idiot I was). I hoped for goodness from the world, I hoped for a magic of life, I hoped for an encounter which would be my Saviour, the Savi...