Skip to main content

La sofferenza come componente de l'homme révolté

 






Mi sono spesso chiesto perché vi è una minoranza che non comply, che non ubbidisce e sfugge ai diktat della propaganda e alle verità ufficiali.

Ho riflettuto a lungo su questa questione.

Se partiamo da Sant'Agostino, sappiamo che ci sono due città: una quella di Dio, che è il mondo dello spirito e della luce, l'altra è quella terrena che vive immersa nel saeculum, nella mondanità del mondo, in der die Welt weltet, come direbbe Heidegger, che in fondo ci ha solo parlato del saeculum, escludendo dal suo orizzonte quella dimensione che trascende il saeculum.

Chi ha di mira la città di Dio, o comunque la coscienza, l'essere a posto con la coscienza, che viene comunque illuminata da quella luce che viene dall'oltre saeculum, anche in coloro che non credono ma hanno fortemente radicati valori morali che tendono in ogni modo a cercare respiro oltre l'orizzonte dell'immediato che si respira nel saeculum. Chi ha di mira ciò che sta oltre il saeculum fa parte di coloro che cercano la verità, che sono disposti a soffrire per la verità, a sacrificarsi per la verità.

Ho sempre pensato che appunto gli esseri umani nel corso del tempo si strutturano in un modo per cui la maggioranza accetta la Chiacchiera, in senso heideggeriano, del saeculum, e altri, la minoranza, che invece imparano ad ascoltare il ronzio trascendentale, potenziando le loro capacitè di ascolto, che proviene dai limiti che vivono oltre il saeculum.

La differenza fra i due gruppi è data dalla sofferenza. La vita essenzialmente è sofferenza, Chi vede la sofferenza come un valore negativo, come un qualcosa da evitare, da rifiutare, da cui fuggire, abbraccia il credo del saeculum fondato sul piacere, il potere, la giovinezza eterna, il godimento sfrenato della vita e finisce per accettare il saeculum e vive immerso nel saeculum e non questiona la vita, accetta la vita gregaria e di gregge perché lo trastulla illudendolo, soprattutto non lo fa pensare ma pensa per lui rendendogli la vita anodina, perché infatti pensare implica sofferenza, perché il pensiero e l'intelligenza accrescono la sofferenza: Qui auget scientiam, auget et dolorem. Chi invece vede nella sofferenza un valore positivo, un motore per migliorarsi, partire dalla sofferenza per creare, per capire e conoscere la verità, non può rimanere immerso nel saeculum, perché la sofferenza è un valore che pur vivendo nel saeculum non appartiene al saeculum, ha una natura divina. Non è forse la croce, simbolo per eccellenza della sofferenza, anche simbolo della salvezza dell'uomo. Non è forse la croce il punto di congiunzione in cui l'umano e il divino fattosi uomo si sono congiunti in un atto di salvazione dell'umanità affossata dal peccato originale?

Ben nota il filosofo lituano Alvydas Jokubaitis "Krikščionys jau seniai žino, kad kančia nėra vien tik visuomenės ir politikos kūrinys, bet į žmogaus gyvenimą ateina dėl kažkokios gilesnės, sunkiai suprantamos priežasties, kaip kažkas nenorima ir neprašyta"[1]. I Cristiani già da molto tempo sanno che la sofferenza non è solo qualcosa che appartiene al tessuto sociale e politico, ma giunge alla vita dell'essere umano da qualcosa di più profondo, come qualcosa di indesiderato e non richiesto.

La sofferenza come affermano i cattolici è infatti un dono di Dio, e i doni di Dio non arrivano dal saeculum ma da ciò che sta oltre l'orizzonte del saeculum.

E la croce simbolo della sofferenza agli occhi del saeculum agli occhi chi guarda oltre il saeculum è segno di vittoria.

[1] Kodėl be krikščionybės sunku suprasti politiką?

Comments

Popular posts from this blog

Poetry dwells near the divine light's breath

  The comparison between poetry and divine light that we proposed HERE finds its perfect explanation in Saint Paul, Letters to the Romans I,19: τὸ γνωστὸν τοῦ θεοῦ φανερόν ἐστιν ἐν αὐτοῖς, ὁ ⸂θεὸς γὰρ αὐτοῖς ἐφανέρωσεν , what can be known of God was manifested to them (in men), indeed God manifested to them. Poetry unveils in the human being the need to be human, i.e.the need for Beauty, for feeling the Beauty in itself and with itself, and this feeling is supported by the divine light. As we are influenced by the idea of Saint Augustine of saeculum , we maintain that poetry belongs to the saeculum and therefore stops on the threshold of the divine light [ I] without crossing that threshold, but it senses the light beyond that threshold. We are taken to that threshold by the human feeling of Beauty within us that leads us up to there: up to that door that it is not possible to cross in our being human, but nevertheless, the very dwelling on that threshold is illuminated by the ve...

Similarities between Lithuanian, Sanskrit and Ancient Greek: the sigmatic future

by Fabrizio Ulivieri Lithuanian is the most archaic among all the Indo-European languages spoken today, and as a result it is very useful, indeed, indispensable in the study of Indo-European linguistics. The most important fact is that Lithuanian is not only very archaic, but still very much alive, i. e., it is spoken by about three and a half million people. It has a rich tradition in folklore, in literature, and it is used very successfully in all walks of modern life, including the most advanced scientific research. Forced by our interest for this piece of living archaism, we go deeper in our linguistic survey. One of the most noticeable similarities is the future (- sigmatic future -). Lithuanian has preserved a future tense from prehistoric times: it has one single form, e.g. kalbė-siu 'I will speak', etc. kalbė-si kalbė-s kalbė-sime kalbė-site kalbė-s This form kalbėsiu is made from the stem kalbė-(ti) 'to speak', plus the ancient stem-end...

My world before and after the so-called Pandemic

  Prior to the so-called pandemic, the world was different. I was different.  One of my greatest moments of pleasure was visiting unknown cities, lost in the unknown, following an unknown flux of life surrounded by unknown streets and people.  I felt invisible. No one knew me, and I knew no one. That gave me a strong sense of pleasure. The pleasure of doing things you usually avoid in places where everyday life, routine, and the fear of showing yourself in a way people are not accustomed to expecting from you. I am not sure what I was looking for in doing this. I remember I felt pushed to search for the essence of that world, as I could physically taste that essence. I was looking for an aura of mystery which could rescue me from my nothingness (I called it nothingness, but now I should call it stupidity—because now I realize what an idiot I was). I hoped for goodness from the world, I hoped for a magic of life, I hoped for an encounter which would be my Saviour, the Savi...