Skip to main content

Why is it so difficult to hear God's voice?

 




A person must be inwardly prepared to be able to listen.
If the inner faculties that allow one to hear the voice of God are undeveloped or ignored, that voice goes unheard.

Ad illud enim hominis ita loquitur, quod in homine ceteris, quibus homo constat, est melius, et quo ipse Deus solus est melior.
“For [God] speaks to that part of man which is better than the other parts of which he is composed, a part bettered only by God himself” (Saint Augustine, De Civitate Dei, XI, 2).
Ex auditu, in fact, is the nature itself of listening to God's word: Fides enim ex auditu (Saint Augustine, De Natura et Gratia Liber Unus 2, 2)

Not everyone can hear God's word, because not everyone chooses to listen. Not everyone uses their free will to cultivate the parts of themselves that make them receptive to God’s voice.
Many choose to avert their attention, their will, and their interests from these higher faculties, focusing instead on coarser, worldly concerns—those that dominate the saeculum [***].

Listening to God's word, then, is a kind of training, a discipline aimed at developing the inner faculties that allow one to hear it.

Profecto ea sui parte est propinquior superiori Deo, qua superat inferiores suas, quas etiam cum pecoribus communes habet.
“Certainly, in that part of himself, he is nearer to the Superior God, for by it he surpasses his lower parts, which he also shares with the animals” (ibid.).

The more people immerse themselves in the distractions of the saeculum, the more they become like animals, and the more they lose the ability to hear God's word.
This is why I am deeply opposed to the sanctification of "the people" when individuals are simply grouped together under a general category like "the folk."

Society is composed of individuals, and many of them lack the inclination or ability to look beyond the saeculum's propaganda, which keeps them bound to the lower parts of themselves.


..........................





Comments

Popular posts from this blog

Poetry dwells near the divine light's breath

  The comparison between poetry and divine light that we have proposed HERE finds its perfect explanation in Saint Paul, Epistle to the Romans 1:19: τ ὸ γνωστὸν τοῦ θεοῦ φανερόν ἐστιν ἐν αὐτοῖς, ὁ θεὸς γὰρ αὐτοῖς ἐφανέρωσεν — “that which may be known of God has been made manifest in them (in men), for God has manifested it unto them”. Poetry unveils within the human being the need to be human, that is, the need for Beauty, the need to feel Beauty within oneself and alongside oneself; and this feeling is sustained by divine light. Since we are influenced by the Augustinian idea of saeculum , we hold that poetry belongs to the saeculum and therefore comes to a halt upon the threshold of divine light [I] without crossing it, though perceiving the light that lies beyond that threshold. We are led to that threshold by the human feeling of Beauty that dwells within us and guides us to that point: to that door which cannot be crossed in our human condition. And yet, the mere act of stan...

Similarities between Lithuanian, Sanskrit and Ancient Greek: the sigmatic future

by Fabrizio Ulivieri Lithuanian is the most archaic among all the Indo-European languages spoken today, and as a result it is very useful, indeed, indispensable in the study of Indo-European linguistics. The most important fact is that Lithuanian is not only very archaic, but still very much alive, i. e., it is spoken by about three and a half million people. It has a rich tradition in folklore, in literature, and it is used very successfully in all walks of modern life, including the most advanced scientific research. Forced by our interest for this piece of living archaism, we go deeper in our linguistic survey. One of the most noticeable similarities is the future (- sigmatic future -). Lithuanian has preserved a future tense from prehistoric times: it has one single form, e.g. kalbė-siu 'I will speak', etc. kalbė-si kalbė-s kalbė-sime kalbė-site kalbė-s This form kalbėsiu is made from the stem kalbė-(ti) 'to speak', plus the ancient stem-end...

L'ombra del dharma

  Può qualcuno nascondere la verità per tutta la sua vita  e ingannare sé e tutti gli altri?  Vi sono demoni nell'uomo, che vengono di lontano  - per linee di sangue e generazioni che,  se li ascolti, si fanno tuo dharma Se cerco di spiegare quello che eri Devo l' oltre e il prima guardare Dove cause ignote e foschi criteri Erano il karma del tuo andare. Di lí andavi larvato di nulla E mai il volto sincero mostravi. Di silenzio vivevi in una bolla Eppure libero a me sembravi. In pubblico e privato ti scindevi E disprezzavi me a te non pari Ma santo mi apparivi e tu sapevi. Del tuo dharma che adesso appari Eri schiavo - di quel lontano demone Tara remota e senza memoria Che nel sangue ti seguiva epigone E segnava immemore tua la storia.