Skip to main content

Poetry as Self‑Recognition

 



Stupor comes from the Latin stupeo, which Giovanni Semerano [1] compares with the Akkadian suppù, subbù (“to look upon something from afar, to form a concept,” etc.). This is particularly true in poetry. When I compose a poem, I look upon myself from afar, and from that distance I recognise myself.

But what kind of distance is this?

It is the distance between not being what you truly are from afar and what you truly are within. It is this distance that stupefies me - stupet myself - and this recognition happens through that sentiment we call poetry. Poetry is first of all the presence of a feeling of stupor; only if you stupes - if you are struck, astonished -can you feel that sentiment.

Think of Pirandello’s Uno, nessuno e centomila and ask yourself why the protagonist cannot recognise himself. It is because he cannot feel that stupor, that looking within himself, which allows one to recognise oneself between what one is not and what one is. He has become so many external aspects that his inner life has been emptied. He lives without interiority, in a nihilistic world where the Ground of Everything is dead; and when the Ground of Everything dies, one’s inner life dies with it.

The reason why I can compose poems is that stupeo: I look upon myself and I recognise myself. Without this self‑recognition, I would not be able to feel poetry, because poetry is born from stupor.

Is not a child - qui semper stupet - pure living poetry? A child stumbles because he sees the world from within (he is truly close to himself because he is still close to the light that generated him, which later will distance itself from the generated), and while forming a concept of the world afar, he learns to know himself. He feels that sentiment (poetry) that arises when the external world meets the internal world that is being formed within him.

A nihilistic child does not exist, because he has only just been born, and this means that he still possesses the same essence or presence (light) that generated him - the first ἦθος [2].

This essence has not yet been tainted by the second ἦθος: the historical, reflective, and cultural reconfiguration of the original dwelling, i. e. the world of institutions, traditions, technologies, and modern consciousness (as William Desmond teaches)

----------------------------

[1] Dizionario della lingua latina e di voci moderne, Olschki.

[2] ἦθος understood in its primary meaning of “house, abode, dwelling,” cf. Akkadian bētu “house, shelter.” Giovanni Semerano, op. cit.



Comments

Popular posts from this blog

Poetry dwells near the divine light's breath

  The comparison between poetry and divine light that we have proposed HERE finds its perfect explanation in Saint Paul, Epistle to the Romans 1:19: τ ὸ γνωστὸν τοῦ θεοῦ φανερόν ἐστιν ἐν αὐτοῖς, ὁ θεὸς γὰρ αὐτοῖς ἐφανέρωσεν — “that which may be known of God has been made manifest in them (in men), for God has manifested it unto them”. Poetry unveils within the human being the need to be human, that is, the need for Beauty, the need to feel Beauty within oneself and alongside oneself; and this feeling is sustained by divine light. Since we are influenced by the Augustinian idea of saeculum , we hold that poetry belongs to the saeculum and therefore comes to a halt upon the threshold of divine light [I] without crossing it, though perceiving the light that lies beyond that threshold. We are led to that threshold by the human feeling of Beauty that dwells within us and guides us to that point: to that door which cannot be crossed in our human condition. And yet, the mere act of stan...

Similarities between Lithuanian, Sanskrit and Ancient Greek: the sigmatic future

by Fabrizio Ulivieri Lithuanian is the most archaic among all the Indo-European languages spoken today, and as a result it is very useful, indeed, indispensable in the study of Indo-European linguistics. The most important fact is that Lithuanian is not only very archaic, but still very much alive, i. e., it is spoken by about three and a half million people. It has a rich tradition in folklore, in literature, and it is used very successfully in all walks of modern life, including the most advanced scientific research. Forced by our interest for this piece of living archaism, we go deeper in our linguistic survey. One of the most noticeable similarities is the future (- sigmatic future -). Lithuanian has preserved a future tense from prehistoric times: it has one single form, e.g. kalbė-siu 'I will speak', etc. kalbė-si kalbė-s kalbė-sime kalbė-site kalbė-s This form kalbėsiu is made from the stem kalbė-(ti) 'to speak', plus the ancient stem-end...

L'ombra del dharma

  Può qualcuno nascondere la verità per tutta la sua vita  e ingannare sé e tutti gli altri?  Vi sono demoni nell'uomo, che vengono di lontano  - per linee di sangue e generazioni che,  se li ascolti, si fanno tuo dharma Se cerco di spiegare quello che eri Devo l' oltre e il prima guardare Dove cause ignote e foschi criteri Erano il karma del tuo andare. Di lí andavi larvato di nulla E mai il volto sincero mostravi. Di silenzio vivevi in una bolla Eppure libero a me sembravi. In pubblico e privato ti scindevi E disprezzavi me a te non pari Ma santo mi apparivi e tu sapevi. Del tuo dharma che adesso appari Eri schiavo - di quel lontano demone Tara remota e senza memoria Che nel sangue ti seguiva epigone E segnava immemore tua la storia.