Skip to main content

L'uomo impermanente (parte terza)




Foto Živilė Abrutytė


Di notte, io, uomo di carattere, adoravo guardare mia moglie che dormiva. Seguivo i lineamenti del suo viso cercando di scoprire chi c'era davvero dietro a quell’amato volto.
Ma percepivo il suo viso come un ostacolo, un ostacolo alla verità che sentivo nascosta dietro il volto che amavo. Una verità eterna e immutabile di una materia che non era materia, ma pura energia, forse. Forse un’energia cosciente, con cui cercavo un dialogo, ma ne ero respinto ... Era una materia sorda a qualsiasi richiesta.
Ma quella notte senza preavviso mi percepii come se stessi dormendo fuori dal mio corpo, come se mi fosse stato tolto uno strato. E improvvisamente mi osservai dall'alto. Ero lì, ad un'altezza di circa due metri e mi vedevo sdraiato, allo stesso tempo.
Ero morto? Forse, ma non mi sentivo morto. Ero solo eccitato.
Ma era tutto ciò reale?
Mi sentivo incredibilmente leggero. Era tuttavia una leggerezza che nessun essere umano può sperimentare perché viviamo semplicemente bloccati nei corpi.
Volevo guardare i miei piedi ma non riuscivo a trovare alcun piede. Cercai quindi le mie mani e non vidi neanche le mani. Stavo ancora sperimentando qualcosa come essere in un corpo da cui ero fuori?
Ricordo che ero circondato da un silenzio incredibile. Un silenzio indescrivibile. Un silenzio che non possiamo percepire sulla terra in nessun modo.
Poi una porta si aprì sul mio lato sinistro. Non era una porta, era un come lo stipite di una porta, ed era pieno di luce. E quella luce aveva una frequenza diversa rispetto a quella della terra. Non era in nessun modo paragonabile alla luce del sole.
Fui attratto da quella luce e mi spostai verso di essa. Mi mossi lentamente verso quella fonte di luce. In quel momento sentii una voce. Una voce che diceva: vuoi andare? vuoi davvero andare?
Era solo una voce. E non vidi niente o nessuno.
Veramente vuoi andare? Ripeté la voce, per la terza volta.
In quel momento pensai a mia moglie, guardai mia moglie sdraiata nel letto, vicino a me. E una forza mi riportò indietro, al mio corpo, ad una velocità incredibile.
Da quella notte una nuova coscienza prese possesso di me. Capii che noi esseri umani siamo immortali. E ciò che sperimentiamo come paura della morte è solo paura dell'immortalità. Siamo esseri fatti di coscienza e l'universo è coscienza, apparteniamo all'universo come coscienza e abbiamo la stessa grandezza di quella Coscienza. È la possibilità dell'infinito, come coscienza, che spaventa, noi esseri umani.
Dobbiamo venire alla vita dell’esistenza per sperimentare cosa significa essere coscienza, perché non si può avere coscienza dell'amore senza sperimentare l'amore all’interno dell’esistenza.


Comments

Popular posts from this blog

Poetry dwells near the divine light's breath

  The comparison between poetry and divine light that we have proposed HERE finds its perfect explanation in Saint Paul, Epistle to the Romans 1:19: τ ὸ γνωστὸν τοῦ θεοῦ φανερόν ἐστιν ἐν αὐτοῖς, ὁ θεὸς γὰρ αὐτοῖς ἐφανέρωσεν — “that which may be known of God has been made manifest in them (in men), for God has manifested it unto them”. Poetry unveils within the human being the need to be human, that is, the need for Beauty, the need to feel Beauty within oneself and alongside oneself; and this feeling is sustained by divine light. Since we are influenced by the Augustinian idea of saeculum , we hold that poetry belongs to the saeculum and therefore comes to a halt upon the threshold of divine light [I] without crossing it, though perceiving the light that lies beyond that threshold. We are led to that threshold by the human feeling of Beauty that dwells within us and guides us to that point: to that door which cannot be crossed in our human condition. And yet, the mere act of stan...

Similarities between Lithuanian, Sanskrit and Ancient Greek: the sigmatic future

by Fabrizio Ulivieri Lithuanian is the most archaic among all the Indo-European languages spoken today, and as a result it is very useful, indeed, indispensable in the study of Indo-European linguistics. The most important fact is that Lithuanian is not only very archaic, but still very much alive, i. e., it is spoken by about three and a half million people. It has a rich tradition in folklore, in literature, and it is used very successfully in all walks of modern life, including the most advanced scientific research. Forced by our interest for this piece of living archaism, we go deeper in our linguistic survey. One of the most noticeable similarities is the future (- sigmatic future -). Lithuanian has preserved a future tense from prehistoric times: it has one single form, e.g. kalbė-siu 'I will speak', etc. kalbė-si kalbė-s kalbė-sime kalbė-site kalbė-s This form kalbėsiu is made from the stem kalbė-(ti) 'to speak', plus the ancient stem-end...

L'ombra del dharma

  Può qualcuno nascondere la verità per tutta la sua vita  e ingannare sé e tutti gli altri?  Vi sono demoni nell'uomo, che vengono di lontano  - per linee di sangue e generazioni che,  se li ascolti, si fanno tuo dharma Se cerco di spiegare quello che eri Devo l' oltre e il prima guardare Dove cause ignote e foschi criteri Erano il karma del tuo andare. Di lí andavi larvato di nulla E mai il volto sincero mostravi. Di silenzio vivevi in una bolla Eppure libero a me sembravi. In pubblico e privato ti scindevi E disprezzavi me a te non pari Ma santo mi apparivi e tu sapevi. Del tuo dharma che adesso appari Eri schiavo - di quel lontano demone Tara remota e senza memoria Che nel sangue ti seguiva epigone E segnava immemore tua la storia.