Skip to main content

Isole di felicità - Laimės salos" - Premonizione di una distanza




- Sai, sono curiosa di sapere della tua biografia
- E perché?- Vorrei sapere come appaio, potrebbe aiutarmi a capire meglio
- Che?
- Chi sono, forse…
- Credi?
- Credo
- Ma ti ho detto che poi, alla lunga, i personaggi sfuggono di mano. Non è detto che lei sia tu…
- Lei chi?
- Austėja
- Si chiama così?
- Sì
- E sono io?
- Sei tu ma non sei tu…certamente il personaggio lo ispiri tu
- Ovvero?
- Tu ispiri ma poi Austėja vive di una sua indipendenza. Ha una sua propria direzione, sensibilità modo di ragionare…
- Come l’intelligenza artificiale?
- Taip…come l’intelligenza artificiale

Poi Diego si avvicinò e la baciò.

- Sai, ho immaginato una scena proprio qui a Belgai.

Belgai era un ristorante vicino alla stazione, in Rūdninkᶙ gatvė, nella sienamiestis[1], erano andati lì a pranzo lì perché da quelle parti c’era la siuvėja[2] di Rūta a cui avevano portato ad aggiustare delle giacche di Diego.

- Ma come puoi scrivere una mia biografia senza farmi domande?
- Posso
- Ma come?
- Tutti i giorni li condivido con te…vedo come parli pensi ti muovi…interpreto il tuo corpo, i tuoi sguardi, i tuoi gesti…i tuoi occhi…facciamo all’amore…ti sento…conosco il tuo corpo centimetro per centimetro…
- E ti piace?
- Tantissimo Rūta. Non ti cambierei con nessuna donna al mondo
- Ma perché non mi fai domande?
- Non ne ho bisogno. Tu mi hai raccontato tante cose di te…ho tanto materiale
- Difficile capire. Tu scrivi una biografia di me ma non sono io. Parli del mio corpo dei miei occhi dei miei sentimenti ma non sono io…com’è possibile?
- E’ possibile…ma poi non è veramente una biografia. E’ una descrizione in forma di biografia romanzata di come un amore si sviluppa, cresce e non muore. Voglio un finale positivo. Un finale dove l’amore non finisce ma continua…ma è strano…
- Che, strano?
- Che…in qualche modo quello che succede ora nella scena che ho immaginato qui prima di venirvi…tu me ne avevi parlato e io l’avevo visto solo da fuori…che quello che ho immaginato quando scrivevo ora in qualche modo si ripeta…stia accadendo
- Spiega meglio
- Mi sembra che senza un motivo preciso fra noi due sia nata una certa contrapposizione, no?
- Credi?
- Sì. Tu hai cominciato a fare domande in modo un po’ compulsivo…io forse non ho risposto secondo le tue aspettative e una certa distanza fra noi è nata
- Sì, anche io ho sentito nascere questa distanza. E’vero. Anche nel libro succede questo
- Sì
- E come ritornano a se stessi?
- Che vuoi dire?
- Come fanno la pace? Sì dice così?
- Sì, si dice così…in filobus
- Come?
- C’è gente, i loro corpi devono stare vicino. Fuori era molto freddo e Austėja tremava…allora lui si avvicina, il tepore dei corpi li riavvicina e la distanza svanisce. Svanisce davanti al calore del corpo e l’amore che si fa di nuovo strada evaporando la distanza. Il tepore è il veicolo dell’amore, il calore…
- Accadrà anche a noi, ora?
- Prendiamo il filobus? Fuori è freddo…kodel gi ne[3]?
-          Taip, mano meile[4]




[1]Centro storico
[2]Sarta
[3]Perché no?

Comments

Popular posts from this blog

Poetry dwells near the divine light's breath

  The comparison between poetry and divine light that we have proposed HERE finds its perfect explanation in Saint Paul, Epistle to the Romans 1:19: τ ὸ γνωστὸν τοῦ θεοῦ φανερόν ἐστιν ἐν αὐτοῖς, ὁ θεὸς γὰρ αὐτοῖς ἐφανέρωσεν — “that which may be known of God has been made manifest in them (in men), for God has manifested it unto them”. Poetry unveils within the human being the need to be human, that is, the need for Beauty, the need to feel Beauty within oneself and alongside oneself; and this feeling is sustained by divine light. Since we are influenced by the Augustinian idea of saeculum , we hold that poetry belongs to the saeculum and therefore comes to a halt upon the threshold of divine light [I] without crossing it, though perceiving the light that lies beyond that threshold. We are led to that threshold by the human feeling of Beauty that dwells within us and guides us to that point: to that door which cannot be crossed in our human condition. And yet, the mere act of stan...

Similarities between Lithuanian, Sanskrit and Ancient Greek: the sigmatic future

by Fabrizio Ulivieri Lithuanian is the most archaic among all the Indo-European languages spoken today, and as a result it is very useful, indeed, indispensable in the study of Indo-European linguistics. The most important fact is that Lithuanian is not only very archaic, but still very much alive, i. e., it is spoken by about three and a half million people. It has a rich tradition in folklore, in literature, and it is used very successfully in all walks of modern life, including the most advanced scientific research. Forced by our interest for this piece of living archaism, we go deeper in our linguistic survey. One of the most noticeable similarities is the future (- sigmatic future -). Lithuanian has preserved a future tense from prehistoric times: it has one single form, e.g. kalbė-siu 'I will speak', etc. kalbė-si kalbė-s kalbė-sime kalbė-site kalbė-s This form kalbėsiu is made from the stem kalbė-(ti) 'to speak', plus the ancient stem-end...

L'ombra del dharma

  Può qualcuno nascondere la verità per tutta la sua vita  e ingannare sé e tutti gli altri?  Vi sono demoni nell'uomo, che vengono di lontano  - per linee di sangue e generazioni che,  se li ascolti, si fanno tuo dharma Se cerco di spiegare quello che eri Devo l' oltre e il prima guardare Dove cause ignote e foschi criteri Erano il karma del tuo andare. Di lí andavi larvato di nulla E mai il volto sincero mostravi. Di silenzio vivevi in una bolla Eppure libero a me sembravi. In pubblico e privato ti scindevi E disprezzavi me a te non pari Ma santo mi apparivi e tu sapevi. Del tuo dharma che adesso appari Eri schiavo - di quel lontano demone Tara remota e senza memoria Che nel sangue ti seguiva epigone E segnava immemore tua la storia.