Skip to main content

La retorica del buonismo italiano




Ogni epoca ha la sua retorica.
Per retorica intendo un eccesso di informazione che scade nella disinformazione. La retorica (disinformativa) nasconde un vuoto. Può essere il vuoto politico, culturale, economico, morale...
Il trasformismo e voltagabbanismo italiani ne sono due aspetti. La retorica è soprattutto falsità volta a coprire...qualcosa.
Sì pensi alle falsità storiche sull'unificazione d'Italia; alle stragi perpetrate ai danni di chi nel sud si opponeva al regime Savoia coperte dalla retorica dell'unificazione.
Si pensi agli atroci crimini operati dai partigiani rossi a guerra finita sempre coperti dalla retorica di "rosso è bello", "rosso è libertà" che perdura a tutt'oggi con l'idea che "Sinistra è  bello".
Si pensi infine alle falsità degli USA che dal 2001 sono in costante guerra con il mondo in nome della retorica idea che loro rappresentino l'eccezionalismo democratico da seguire ed esportare.

Se si guarda bene in tutti questi come in altri innumerevoli casi la retorica è caratterizzzata dal buonismo (l'aspetto buonista) della falsità.  In tutti questi casi ogni atrocità è  stata commessa in nome di un Bene comune o superiore.
Ebbene quanto buonismo appare nella retorica degli autoreferenziali politici italiani in occasione di disastri naturali e stragi?
I media anche traboccano di buonismo in siffatte occasioni.
Il buonismo ha effetto virale, basta vederne le ripercussioni sui social media in questi giorni di vittime da terremoto.
Il buonismo retorico è ugualmente  ciò che copre, anima e sostanzia (economicamente è Bruxelles e gli interessi occulti di chi vuole destabilizzare l'Europa che la sostanzia) l'immigrazione sfrenata volta a portare l'Africa e il medio oriente in Europa.
La cultura italiana post guerra a causa del neorealismo e del cristianesimo democristiano da facciata (Renzi ne è un degno seguace) ci ha plagiati di buonismo. Siamo purtroppo figli del "volemose bbene", "itagliani brava ggente" di Anna Magnani e Alberto Soldi...
Per il troppo buonismo questo paese vive un coma irreversibile che porta alla morte.
Abbiamo abdicato al sonno. Ci Siamo consegnati all'ozio perenne, al temporeggiare  fine a se stesso.
Facciamo finta di essere sani e nemmeno più sentiamo il peso della nostra inutilità

Princas VilniuJe
Fabrizio Ulivieri

Comments

Popular posts from this blog

Poetry dwells near the divine light's breath

  The comparison between poetry and divine light that we proposed HERE finds its perfect explanation in Saint Paul, Letters to the Romans I,19: τὸ γνωστὸν τοῦ θεοῦ φανερόν ἐστιν ἐν αὐτοῖς, ὁ ⸂θεὸς γὰρ αὐτοῖς ἐφανέρωσεν , what can be known of God was manifested to them (in men), indeed God manifested to them. Poetry unveils in the human being the need to be human, i.e.the need for Beauty, for feeling the Beauty in itself and with itself, and this feeling is supported by the divine light. As we are influenced by the idea of Saint Augustine of saeculum , we maintain that poetry belongs to the saeculum and therefore stops on the threshold of the divine light [ I] without crossing that threshold, but it senses the light beyond that threshold. We are taken to that threshold by the human feeling of Beauty within us that leads us up to there: up to that door that it is not possible to cross in our being human, but nevertheless, the very dwelling on that threshold is illuminated by the ve...

Similarities between Lithuanian, Sanskrit and Ancient Greek: the sigmatic future

by Fabrizio Ulivieri Lithuanian is the most archaic among all the Indo-European languages spoken today, and as a result it is very useful, indeed, indispensable in the study of Indo-European linguistics. The most important fact is that Lithuanian is not only very archaic, but still very much alive, i. e., it is spoken by about three and a half million people. It has a rich tradition in folklore, in literature, and it is used very successfully in all walks of modern life, including the most advanced scientific research. Forced by our interest for this piece of living archaism, we go deeper in our linguistic survey. One of the most noticeable similarities is the future (- sigmatic future -). Lithuanian has preserved a future tense from prehistoric times: it has one single form, e.g. kalbė-siu 'I will speak', etc. kalbė-si kalbė-s kalbė-sime kalbė-site kalbė-s This form kalbėsiu is made from the stem kalbė-(ti) 'to speak', plus the ancient stem-end...

My world before and after the so-called Pandemic

  Prior to the so-called pandemic, the world was different. I was different.  One of my greatest moments of pleasure was visiting unknown cities, lost in the unknown, following an unknown flux of life surrounded by unknown streets and people.  I felt invisible. No one knew me, and I knew no one. That gave me a strong sense of pleasure. The pleasure of doing things you usually avoid in places where everyday life, routine, and the fear of showing yourself in a way people are not accustomed to expecting from you. I am not sure what I was looking for in doing this. I remember I felt pushed to search for the essence of that world, as I could physically taste that essence. I was looking for an aura of mystery which could rescue me from my nothingness (I called it nothingness, but now I should call it stupidity—because now I realize what an idiot I was). I hoped for goodness from the world, I hoped for a magic of life, I hoped for an encounter which would be my Saviour, the Savi...