Sotto abbiamo fatto una traduzione di una poesia la più letterale possibile in ottonari (come nel testo originale) di una poesia di Salomėja Nėris, poetessa lituana, probabilmente la più famosa poetessa lituana. I temi sono quelli tipici della poesia di Salomėja Nėris; natura, viaggio, ritorno, vento, morte.
Tavo kelią džiaugsmas lydi,
Tavo nakčiai žvaigždės žydi
Mano kelias - pasmerkimas,
Amžina nyki kelionė,
Nieks manęs juomi nelydi.
Tavo žingsniams gelės žydi.
O ant mano liūdno tako
Tik lapus nešioja vėjas
Ir numirėliai kvatojas.
Il tuo viaggio gioia sia,
Per tua notte stelle sia.
In mia via - maledizione,
Infinita cupa azione
Sola io su questa via.
Ai tuoi passi ecco i fiori
Al tuo triste camminar
solo foglie porti il vento
E di morti il tormento.
Amžina nyki kelionė,
Nieks manęs juomi nelydi.
Tavo žingsniams gelės žydi.
O ant mano liūdno tako
Tik lapus nešioja vėjas
Ir numirėliai kvatojas.
Il tuo viaggio gioia sia,
Per tua notte stelle sia.
In mia via - maledizione,
Infinita cupa azione
Sola io su questa via.
Ai tuoi passi ecco i fiori
Al tuo triste camminar
solo foglie porti il vento
E di morti il tormento.
Comments
Post a Comment