Traduciamo un'altra poesia di Salomėja Nėris, con ogni probabilità l'autore lituano che meglio incarna lo spirito della Lituania, con l'alternarsi della vita scandita dai ritmi vigorosi della natura e il continuo tema della morte che in Salomėja ricorre in modo ossessivo e che giovane la strapperà alla vita, come, per tutta la vita, aveva presentito e atteso.
Io ancora non ero
E i lillà fiorivano -
E non ci sarò più quando
di nuovo fioriranno - crudeli.
E cadranno le foglie
per il sole e il vento
come manciate di terra
a seppellire - il cuore.
Manęs dar nebuvo, –
Alyvos žydėjo – –
Manęs nebebus jau, –
Jos vėlei žydės. –
Ir kris jų lapeliai
Nuo saulės ir vėjo –
Kaip smėlio saujelės –
Ant mano širdies – –
Follow me on Substack
Comments
Post a Comment