Skip to main content

À propos de battery-writers and talking-cricket-writers

 




The following thoughts come from a recent reading, but of course, this last reading only opened the Pandora's box that was inside me.

I happened to read a story by an American writer,  whom I didn't know and who reminds me a lot of another American writer, Elizabeth Strout, who I read a lot for a certain amount of time when I was trying to tone down, to make smoother, my too abrasive style.

I liked her story, I liked her style: fluffy, soft, sweet, melancholic and enveloping, encircling, enframing... But like the majority of anodyne writers is incapable to go beyond the surface in such a way that possibly can sometimes disturb or at least move the still water of many people's sentiments but doesn't upset at all, doesn't hurt, doesn't produce an inner crisis for which you are led to review, criticize and inspect, your vision of the world.

It's kind of the common feature of those I call battery writers, like battery hens.

Writers should goad their societies on, they should be supposed to be the talking crickets of the democracies in which they live in, be questioners of the conscience of those societies. If a writer doesn't do this, what kind of writer is he? A barker, an entertainer, a titillater maybe, but not a writer.

Writers, in the sense that I support, have always been the fruit of a society where there is no democracy, or freedom, where dictatorship owns their liberty and conscience. 

South American writers are the clearest example of this. Difficult to find one of them where is lacking a political and civil conscience in their stories.

Absurdly and paradoxically, dictatorship, which should be considered an abnormal state for society, is the best nourishing moment for generating literature capable of a strong impact on the civilian consciences, while during democracy, which is reckoned as a normal state of our societies, only weak or rubbish literature is produced ad infinitum.

Comments

Popular posts from this blog

Poetry dwells near the divine light's breath

  The comparison between poetry and divine light that we proposed HERE finds its perfect explanation in Saint Paul, Letters to the Romans I,19: τὸ γνωστὸν τοῦ θεοῦ φανερόν ἐστιν ἐν αὐτοῖς, ὁ ⸂θεὸς γὰρ αὐτοῖς ἐφανέρωσεν , what can be known of God was manifested to them (in men), indeed God manifested to them. Poetry unveils in the human being the need to be human, i.e.the need for Beauty, for feeling the Beauty in itself and with itself, and this feeling is supported by the divine light. As we are influenced by the idea of Saint Augustine of saeculum , we maintain that poetry belongs to the saeculum and therefore stops on the threshold of the divine light [ I] without crossing that threshold, but it senses the light beyond that threshold. We are taken to that threshold by the human feeling of Beauty within us that leads us up to there: up to that door that it is not possible to cross in our being human, but nevertheless, the very dwelling on that threshold is illuminated by the ve...

Similarities between Lithuanian, Sanskrit and Ancient Greek: the sigmatic future

by Fabrizio Ulivieri Lithuanian is the most archaic among all the Indo-European languages spoken today, and as a result it is very useful, indeed, indispensable in the study of Indo-European linguistics. The most important fact is that Lithuanian is not only very archaic, but still very much alive, i. e., it is spoken by about three and a half million people. It has a rich tradition in folklore, in literature, and it is used very successfully in all walks of modern life, including the most advanced scientific research. Forced by our interest for this piece of living archaism, we go deeper in our linguistic survey. One of the most noticeable similarities is the future (- sigmatic future -). Lithuanian has preserved a future tense from prehistoric times: it has one single form, e.g. kalbė-siu 'I will speak', etc. kalbė-si kalbė-s kalbė-sime kalbė-site kalbė-s This form kalbėsiu is made from the stem kalbė-(ti) 'to speak', plus the ancient stem-end...

My world before and after the so-called Pandemic

  Prior to the so-called pandemic, the world was different. I was different.  One of my greatest moments of pleasure was visiting unknown cities, lost in the unknown, following an unknown flux of life surrounded by unknown streets and people.  I felt invisible. No one knew me, and I knew no one. That gave me a strong sense of pleasure. The pleasure of doing things you usually avoid in places where everyday life, routine, and the fear of showing yourself in a way people are not accustomed to expecting from you. I am not sure what I was looking for in doing this. I remember I felt pushed to search for the essence of that world, as I could physically taste that essence. I was looking for an aura of mystery which could rescue me from my nothingness (I called it nothingness, but now I should call it stupidity—because now I realize what an idiot I was). I hoped for goodness from the world, I hoped for a magic of life, I hoped for an encounter which would be my Saviour, the Savi...