Skip to main content

The social vision of suffering in Coetzee or finding the root of that cause in the people around

 



When you read J.M Coetzee, in quite many works (here we take into consideration Disgrace and Summertime) what hits or blows you is dolour, suffering that ultimately generates also physical pain.

The characters of these books are prisoners of themselves, prisoners of the place where they live and belong to: South Africa. His dolour seems to spring from the reason of being a white person who does not find the right way of living because is living in an inappropriate place where to live.

The story of Disgrace is the best example, where David Lurie and his daughter Lucy have to bend their personalities to the disquieting's will of Petrus, a native that used to be the assistant on the farm of Lucy, which/who also through the complicity of three criminals who rape Lucy and brutalize David he (Petrus) will slowly take possession of.

In Summertime, where the main character, Coetzee himself, recollects his life through a fictitious biographer, who is writing a biography of Coetzee by interviewing five persons who had contact with Coetzee before he died. In Summertime Coetzee's ineptitude of living is expressed by women who knew him or had an affair with him and a University colleague who reflect, as a mirror, upon Coetzee the drama of his own ineptitude as the root of their difficulty of coping with the social reality around them, which forcibly pushed them to act in a certain way that in the end is the very cause of the Coetzee misalignment between Coetzee, them and the society where they all live, triggering in him a personality that, we deduce sparsely, it would have been different if he had lived in a different country.

But if you resist the pain and suffering coming from those pages you receive the benefit that you only receive from books that make people think, which is a grace you receive lastly, in such a world where the brain's homologation and the brain's flatness is the brand of the majority.

Comments

Popular posts from this blog

Poetry dwells near the divine light's breath

  The comparison between poetry and divine light that we have proposed HERE finds its perfect explanation in Saint Paul, Epistle to the Romans 1:19: τ ὸ γνωστὸν τοῦ θεοῦ φανερόν ἐστιν ἐν αὐτοῖς, ὁ θεὸς γὰρ αὐτοῖς ἐφανέρωσεν — “that which may be known of God has been made manifest in them (in men), for God has manifested it unto them”. Poetry unveils within the human being the need to be human, that is, the need for Beauty, the need to feel Beauty within oneself and alongside oneself; and this feeling is sustained by divine light. Since we are influenced by the Augustinian idea of saeculum , we hold that poetry belongs to the saeculum and therefore comes to a halt upon the threshold of divine light [I] without crossing it, though perceiving the light that lies beyond that threshold. We are led to that threshold by the human feeling of Beauty that dwells within us and guides us to that point: to that door which cannot be crossed in our human condition. And yet, the mere act of stan...

Similarities between Lithuanian, Sanskrit and Ancient Greek: the sigmatic future

by Fabrizio Ulivieri Lithuanian is the most archaic among all the Indo-European languages spoken today, and as a result it is very useful, indeed, indispensable in the study of Indo-European linguistics. The most important fact is that Lithuanian is not only very archaic, but still very much alive, i. e., it is spoken by about three and a half million people. It has a rich tradition in folklore, in literature, and it is used very successfully in all walks of modern life, including the most advanced scientific research. Forced by our interest for this piece of living archaism, we go deeper in our linguistic survey. One of the most noticeable similarities is the future (- sigmatic future -). Lithuanian has preserved a future tense from prehistoric times: it has one single form, e.g. kalbė-siu 'I will speak', etc. kalbė-si kalbė-s kalbė-sime kalbė-site kalbė-s This form kalbėsiu is made from the stem kalbė-(ti) 'to speak', plus the ancient stem-end...

L'ombra del dharma

  Può qualcuno nascondere la verità per tutta la sua vita  e ingannare sé e tutti gli altri?  Vi sono demoni nell'uomo, che vengono di lontano  - per linee di sangue e generazioni che,  se li ascolti, si fanno tuo dharma Se cerco di spiegare quello che eri Devo l' oltre e il prima guardare Dove cause ignote e foschi criteri Erano il karma del tuo andare. Di lí andavi larvato di nulla E mai il volto sincero mostravi. Di silenzio vivevi in una bolla Eppure libero a me sembravi. In pubblico e privato ti scindevi E disprezzavi me a te non pari Ma santo mi apparivi e tu sapevi. Del tuo dharma che adesso appari Eri schiavo - di quel lontano demone Tara remota e senza memoria Che nel sangue ti seguiva epigone E segnava immemore tua la storia.