Skip to main content

Posts

Showing posts from August, 2025

Why Some Seek Truth and Others Don’t?

  Many times I ask myself why there are people who seek truth and people who don’t. So far, I had never found an acceptable answer, until I read Saint Augustine (I found many answers in Saint Augustine...) Corpus pondere suo nititur ad locum suum. Pondus non ad ima tantum est, sed ad locum suum. Ignis sursum tendit, deorsum lapis. Ponderibus suis aguntur, loca sua petunt. Oleum infra aquam fusum super aquam attollitur, aqua supra oleum fusa, infra oleum demergitur... "The body strives toward its proper place by its own weight. Weight does not only pull downward, but toward its proper place. Fire rises upward, a stone falls downward. They are moved by their own weights, seeking their proper places. Oil, when poured beneath water, rises above the water; water, when poured over oil, sinks beneath the oil..." (Confessiones, XIII, 9.10) This explanation by Saint Augustine offers a better perspective to understand my issue than Spinoza’s. Unaquaeque res, quantum in se est, in suo e...

Difficile essere uomo

  È difficile davvero per un uomo diventare buono di mani, piedi e mente tetragono senza difetto alcuno... solo un Dio potrebbe quel dono (Simonide) Perché cerco l'amore Se vivo pieno di odio? Difficile è nel cuore Esser giusto e buono. È questo essere uomo? Solo per santi il dono? La notte odo una voce. Grande e stesso dolore Mai notte il vento tace. Corre scuro il rumore E si sparge ovunque E lontano il tremore Va eterno - ma duole. Io piccolo io sento Che dono a me vuole. Che viva senza inferno E a fantasmi e presagi L' esser santo alterno.

Santità di una donna (a Giovanna)

  Veramente difficile esser uomo In piccolo punto dell'universo E viver minuscolo come atomo Vasto, pari al mondo in cui vive perso. Un Dio deve aver posto il seme Nel profondo di quel cuore umano A lui anche - che dall' amor esime il Dio che di amor è sovrumano. Se l'amore il cuore non riempisse Che senso avrebbe soffrir dolore, Che l'anima a lui eterna stesse, Pregare trent'anni in suo Amore? Tu in silenzio l'hai in ultimo salvato, Tu, offerta all'universo infinito. E da ultimo ha sorriso lui beato. Salva l'anima sua - a Dio s'è unito.

Contra la visión heideggeriana del Dasein

En mi opinión, Heidegger dañó gravemente el pensamiento sobre el Hombre. Redujo al Hombre a una mera estructura, desprovista de cuerpo y espíritu personal. En Heidegger, un hombre es una simple estructura arrojada al mundo.  Pero el Hombre, ante todo, es haecceitas—quiero decir, Él, Ella. Es yo, tú, él, ella, nosotros, vosotros, ellos... En Heidegger, el Hombre se convierte en ELLO. Por esta razón, la filosofía de Martin Heidegger es una distorsión significativa del concepto de Hombre.  Probablemente, su visión nazi influyó en esta reducción estructural. En su visión, el Hombre es solo un ladrillo pequeño en un muro vasto, una simple estructura en un edificio totalitario. En Heidegger, hay únicamente una cultura de la Muerte, no de la Vida. Su visión filosófica del Hombre es una visión posromántica de desprecio por la Vida, una estructura desprovista de espíritu. No puede haber Vida en el Hombre sin el Hombre. En Heidegger, no hay Hombre, sino una simple estructura de Hombre q...

L'eterno sentiero

  मुन॑यो॒ वात॑रशनाः पि॒शङ्गा॑ वसते॒ मला॑ ।  वात॒स्यानु॒ ध्राजिं॑ यन्ति॒ यद्दे॒वासो॒ अवि॑क्षत ॥   (Rigveda X. 136, 2)  Van gli uomini d' abiti colorati Seguono il vento e vanno macchiati Dove gli dèi prima - già son andati.

In eterno vorrei uniti

  Se Dio non vivesse in questo punto Minimo perso in un universo Vasto enorme e senza confine Il pianeta azzurro in cui siamo Come potrebbe e senza Dio dentro Ogni uomo avere questa potenza Del viver - vasta enorme illimitata Senza fine? E mi chiedi la parola: E io ti dico amore, perché infinita Forza gli appartiene a chi ama. Mai è pieno d'amare. E domani Vorrei tu Claudia, Tu Silvia e tu Živilė Vivere l' eterno in questo amore Vasto infinito come l'universo  Persi in cui vaghiamo però certi  D'amore siamo e amor rimarremo.

Against the Heideggerian Vision of Dasein

  In my opinion, Heidegger severely harmed thinking about Man. He reduced Man to a mere structure, devoid of body and personal spirit.  In Heidegger, a man is a simple structure thrown into the world. But Man, first and foremost, is haecceitas. I mean, He, She. It’s I, you, he, she, we, you, they... In Heidegger, Man becomes IT.  For this reason, Martin Heidegger’s philosophy is a significant distortion of the concept of Man. Probably, his Nazi vision influenced his thinking. In his view, Man is just a small brick in a vast wall.  In Heidegger, there is uniquely a culture of Death, not of Life. His philosophical vision of Man is a post-romantic vision of contempt for Life. There cannot be Life in Man without Man. In Heidegger, there is no Man, but a structure of Man that he calls Dasein. While romantic poets cherished the grave as a final rest from a life of disillusion and suffering, in Heidegger, the grave is the structure itself of humanity: Dasein. Man, for Heide...

Preghiera all'ultima ombra

  Da per umbram me venire Non voglio arrivare a domani. Non voglio la notte mai più finire Non voglio che l'alba del giorno venga. Voglio la notte eterna me trattenga Sospeso in questo eterno dormire In compagnia di passati richiami. I fantasmi del mio unico mondo  Che vengono di notte e di giorno Bui neri gravi ma in tutto veri. È un morir senza saper chi eri. È un sentir l'eternità intorno Che lega e tiene uniti fecondo. Il prima e dopo saldi, in comunione Nell'anima e nel corpo riposano. Nella preghiera trovano unione. Non voglio arrivare a domani. Non voglio la notte mai più finire Voglio che tu, ultima ombra, rimani.

I messaggi della notte

  ( foto Živilė Ulivieri ) I messaggi della notte sono strani in questa terra vanno surreali  nel vento muovono le foglie e ombre scivolano umane. Le luci bucano la notte che mai è notte. Bianca come latte sporco sta la luna. Vedo nubi in cielo che guardano - si muovono.  Ma perché li sento in questo vento che vivono? Inquieti sono - lí aspettano nell'aria. E fra i rami stanno che il vento scuote. La loro voce - quella delle foglie e di un motore lontano sulla strada. Che va - via con il momento di sempre. Che uguale per sé che sempre suona. Sarà così. Taci. Tutto cosí uguale. Tutto va come è. Indifferente, sempre.

Il tempo che resta che urge finire

  Certe volte me ne vorrei andare Subito uscire e da tutto partire Lo so ormai - io solo, devo camminare Il tempo che resta che urge finire. Stanchezza di vivere mi opprime Del vivere con gli altri, ecco, avanza. Un desiderio cosí mi comprime E mi cresce dentro la dissonanza. Mi sento alla fine quasi gettato Nel distacco di chi mi sta vicino. Vivo privo di senso e disperato. Teso è il filo che tira me chino.                                 

Sei nelle cose vivo e presente

  Sei nelle cose vivo e presente Le cose che ora mi lasci qua Nostre perdute amate - tu assente Io ritrovo tua calma e tua bontà. Negli occhi dolci tuoi non cattivi Che in silenzio abbassavi vedo Che sei tu - tu in queste cose che vivi. Con un sorriso hai preso congedo E nelle cose qui intorno ora sento nei colori negli spazi e silenzi compari e cresci il tuo avvento mi guardi indugi e poi ti licenzi.

L'ombra del dharma

  Può qualcuno nascondere la verità per tutta la sua vita  e ingannare sé e tutti gli altri?  Vi sono demoni nell'uomo, che vengono di lontano  - per linee di sangue e generazioni che,  se li ascolti, si fanno tuo dharma Se cerco di spiegare quello che eri Devo l' oltre e il prima guardare Dove cause ignote e foschi criteri Erano il karma del tuo andare. Di lí andavi larvato di nulla E mai il volto sincero mostravi. Di silenzio vivevi in una bolla Eppure libero a me sembravi. In pubblico e privato ti scindevi E disprezzavi me a te non pari Ma santo mi apparivi e tu sapevi. Del tuo dharma che adesso appari Eri schiavo - di quel lontano demone Tara remota e senza memoria Che nel sangue ti seguiva epigone E segnava immemore tua la storia.

Morir tibiamente - la agonía del recordar sus muertos

  Hoy es Navidad. 25 de diciembre de 2023.  Cuántas Navidades... Cuántas Navidades en mi vida... Pero ni siquiera las recuerdo. Ninguna estaba feliz. Ni siquiera una cuando era un poco más feliz que el promedio. Ni siquiera una que yo recuerde.  Viví, viví tanto... que ni siquiera siento que he vivido.  Y ahora comienza el final. Me siento cerca del final. Es el principio del fin. Mis recuerdos se han vuelto tan débiles, son tan débiles que ya ni siquiera puedo verlos ni oírlos. Murieron dentro de mí... ¡NO! No están muertos. Están enterrados. Están enterrados bajo capas, una capa tras otra. Capas de materia negra, fina e impalpable. Impenetrable. Ellos yacen enterrados. Descansan, profundamente enterrados. Pero no descansan en paz. Están inquietos. Quieren vivir. Mendigan para ganarse la vida. No toleran su estatus. Una condición de espera indeterminada que es una agonía. Tienen la naturaleza de un animal salvaje, agazapado en una emboscada, esperando pacientemente ...

Meditation on Death

  There is only one thing that makes sense to comprehend in life: death, because death gives full meaning to the history of the saeculum and, consequently, to the narration of our lives. Thinking about death makes us savour it, savour it before it happens. We must also coexist with those who have died, because they can live within us, and thus we can experience those dead souls in our mind, bones, skin, and blood. The dead speak to us, eat with us, breathe with us, sleep with us. They are the microbiota of our life. Though we cannot be with someone at the moment of their death, because death is solitude, we can be with them after their death and speak with them every day. These dialogues with them guide us "toward". Man has "the sense of toward" from his first days of existence in the world, and the place where the "toward" will end is death. Death is not experienced in the death of the other. The death of the other is merely a reference, an echo of the ...

Reflections on the Human Condition of Man: The Nothing and the Spirit

I am not conceding that the Nothing does not exist; I only say that when one has values, prays, or listens to the word of God, there is no Nothing - neither around, nor below, nor above, nor ahead, nor behind. One can fall into despair for an indefinite time without crumbling into the Nothing. In the human condition, which is something more than existing like an animal, there is no Nothing; there is despair, the despair of living without values, without future, without… something. That much is true, but there is no Nothing. The man of Heidegger (Dasein) is a dehumanized man, without hope, reduced to the structure of an existence without humanity (in my opinion, the man of Heidegger represents the triumph of nihilism: a man without interiority, without soul, without spirit, who simply exists, structurally). What is the spirit? The spirit of man is something composed. It is formed by our pre-occupation with things and with human beings. We relate to things through our spirit, which is al...

Meditación sobre la muerte

Hay solo una cosa que tiene sentido comprender en vida: la muerte, porque la muerte da pleno sentido a la historia del saeculum y, en consecuencia, a la narración de nuestras vidas. Pensar en la muerte nos hace saborearla, saborearla antes de que suceda. También debemos coexistir con quienes murieron, porque pueden vivir dentro de nosotros, así que podemos experimentar esas almas muertas en nuestra mente, huesos, piel y sangre. Los muertos nos hablan, comen con nosotros, respiran con nosotros, duermen con nosotros.  Son la microbiota de nuestra vida. Aunque no podemos estar con quien muere en el momento de su fallecimiento, porque la muerte es soledad, podemos estar con ellos después de su muerte y con ellos hablar cada día. Estos diálogos con ellos nos guían " hacia ". El hombre tiene " el sentido del hacia " desde sus primeros días de existencia en el mundo, y el lugar donde se acabará el " hacia " es la muerte. La muerte no se experimenta en la muerte ...

The Little Book of the Dead - Luigi

When I looked at you, I looked as you ought look at me. I watched you, and what I saw could be you. Was what I felt what you felt? Was my body ever given to you? Was your body ever given to me? With all the leaves gone almost from the trees, I did not walk briskly away from the thought of you. It was cold and icy outside, and soon it would be the snow. I looked at the sky, at the high open place Along the avenue where you were the last time I saw you I tried to feel the same way you felt before you left. Leaving for there where all must go. I think of you and I ask myself, "What did you teach me?" Silence is the answer. From you, I learned to be silent. I remember you visiting our parents. You arrived silently. You exchanged a few words. You sat down and watched them without saying a word. Your visits used to last no more than 30 minutes. Ha fatto la visita del prete used to say mother. Now I understand your being silent. It was your daimon . The daimon who guide...

Il riflesso della morte

  Mio fratello è morto - e oggi il sole Splende bello e senza colpa vive. Indifferente al dolore suo cuore. In questa luce che ora qua ride La luce del mondo di noi viventi Lei sta - dura qui cosí come cede. Ch'era prima che fossimo coscienti E quando finiremo ancor sarà. Io amo tutti voi che passaste spenti! Ignoti a questa terra chi dirà Come io vi passai? Tutti che posso Ritengo in me trattengo dall' al di là Li tengo perché vivano nel flusso. Di tutti i corpi fatti me stesso Parola, o gesto, darà l' abisso. Così tengo Luigi con me adesso Al lato mio lui sorride gli occhi. Ma sento di morte, già, il riflesso.

Da tua morte un miracolo d'amore

  Mi domando Luigi - a che t' è valso? Del tuo esistere un inferno forgiare? Me lo chiedo ora che son ritornato Nel paese da Dio dimenticato. Qui sempre piove e mai il sole vive. Ma vedo miracoli in vita dati Da tuo sacrificio di morte nati Mio viver è improvviso cambiato. Non-santi ma eletti compiono Mutamenti che solo pochi e scelti Porta Dio a fare - adesso l' amore - Da una vita di bugie nasce il fiore.