Ecco nella corona trovo mia forza,
Trovo in questa corona protezione
Dai continui assalti di sua azione
Che senza pietà né cessa né smorza.
Nell' Ave cadenzato sempre uguale
Difendo il mio tempio - qui agli dèi
Maligni sol resister non potrei
E l'alito animale oh! sentirei.
È forza che mi dà, e scudo si fa.
Di lato va scontento il serpente
E tace indolente - sta zelante.
Ha la rabbia di dentro ma pazienza si dà.
Leggera è sua voce e mai tace.
Mai trova uno stato che dia pace.
Non fosse la corona e quell'Ave -
di'! quale la mia fine, O Signora soave?
The comparison between poetry and divine light that we proposed HERE finds its perfect explanation in Saint Paul, Letters to the Romans I,19: τὸ γνωστὸν τοῦ θεοῦ φανερόν ἐστιν ἐν αὐτοῖς, ὁ ⸂θεὸς γὰρ αὐτοῖς ἐφανέρωσεν , what can be known of God was manifested to them (in men), indeed God manifested to them. Poetry unveils in the human being the need to be human, i.e.the need for Beauty, for feeling the Beauty in itself and with itself, and this feeling is supported by the divine light. As we are influenced by the idea of Saint Augustine of saeculum , we maintain that poetry belongs to the saeculum and therefore stops on the threshold of the divine light [ I] without crossing that threshold, but it senses the light beyond that threshold. We are taken to that threshold by the human feeling of Beauty within us that leads us up to there: up to that door that it is not possible to cross in our being human, but nevertheless, the very dwelling on that threshold is illuminated by the ve...

Comments
Post a Comment