Skip to main content

How to get around the inadequacy of an outdated language

Beppe Fenoglio




This is the second time that I find myself in front of an unexpected situation, which goes under the name of "language", i.e. the lack of an adequate language to describe the past.
The first time was when I was planning to write a novel about the Unification of Italy. Now that I plan to write a novel starting from September 8th, 1943, to nowadays, I feel this difficulty once again.
It is obvious that if you want to write something about the years of war and those immediately after you must read those authors who have (de)scribed that period, but every time you try to read them you fall into linguistic and cultural stereotypes that have formed that Italy, from the post-war period onwards. You experience the unbridgeable distance between today's language and post-war language.
Challenging, aggressive, modern, experimenting the language you use to describe the current reality, monotonous, old, cumbersome, stereotypical, boring themes the language used by post-war writers.
I could say the same things for the contents. Dead, ineffective, almost invalids, those highlighted by writers like Cassola, Fenoglio, Vittorini, but still, to be honest, stronger than those expressed by contemporary literature-meme - which may seem a contradiction but it is not, in how neorealism has however a greater impact of contents than neo-post-realist writers watered down by the prevailing globalism).
The solution I have adopted is then to keep in the book a narrative voice that describes the past from the present, starting from the present versus the past. a Voice able to throw a cone of light, to illuminate the past realities, directly from the present to the past, from a present universe in which the revision takes place, towards the past universes on which revision is operating.
In this way I will be able to filter the past with a modern language, with a modern structure, without depending on past models.

Comments

Popular posts from this blog

Fasting to reconnect your "Self" to your body

If there is a discrepancy between yourself and the body, between what you are and what you don't feel you are in your body, then fast, because there is excess to remove in the body. Through the stratifications of fat, the material that alienates you is deposited in the body. Removing decades of fat you remove the "Self" from its impediments to be reconnected with the body. Start thinking about fasting and wait for the right moment. Your body has its own indicators; it will signal when it is the right time to start fasting. Fasting is not a mere physical fact. It is changing the spirit of a time that has become stranger to us and that lives in us in order to alienate us to ourselves. Impossible to fast, without implying a change of the inner spirit. Those who fasted in the Old Testament did so to invoke great changes in life. Jesus himself fasted for forty nights and forty days and after fasting he was ready and strong enough to resist the devil and was ripe for his minist...

Poetry dwells near the divine light's breath

  The comparison between poetry and divine light that we proposed HERE finds its perfect explanation in Saint Paul, Letters to the Romans I,19: τὸ γνωστὸν τοῦ θεοῦ φανερόν ἐστιν ἐν αὐτοῖς, ὁ ⸂θεὸς γὰρ αὐτοῖς ἐφανέρωσεν , what can be known of God was manifested to them (in men), indeed God manifested to them. Poetry unveils in the human being the need to be human, i.e.the need for Beauty, for feeling the Beauty in itself and with itself, and this feeling is supported by the divine light. As we are influenced by the idea of Saint Augustine of saeculum , we maintain that poetry belongs to the saeculum and therefore stops on the threshold of the divine light [ I] without crossing that threshold, but it senses the light beyond that threshold. We are taken to that threshold by the human feeling of Beauty within us that leads us up to there: up to that door that it is not possible to cross in our being human, but nevertheless, the very dwelling on that threshold is illuminated by the ve...

Similarities between Lithuanian, Sanskrit and Ancient Greek: the sigmatic future

by Fabrizio Ulivieri Lithuanian is the most archaic among all the Indo-European languages spoken today, and as a result it is very useful, indeed, indispensable in the study of Indo-European linguistics. The most important fact is that Lithuanian is not only very archaic, but still very much alive, i. e., it is spoken by about three and a half million people. It has a rich tradition in folklore, in literature, and it is used very successfully in all walks of modern life, including the most advanced scientific research. Forced by our interest for this piece of living archaism, we go deeper in our linguistic survey. One of the most noticeable similarities is the future (- sigmatic future -). Lithuanian has preserved a future tense from prehistoric times: it has one single form, e.g. kalbė-siu 'I will speak', etc. kalbė-si kalbė-s kalbė-sime kalbė-site kalbė-s This form kalbėsiu is made from the stem kalbė-(ti) 'to speak', plus the ancient stem-end...